-
1 все равно что
as good asБольшой англо-русский и русско-английский словарь > все равно что
-
2 человек, которому не все равно что про него найдёт goolge
njarg. zelfgooglelaarDutch-russian dictionary > человек, которому не все равно что про него найдёт goolge
-
3 все равно
1) ( безразлично) es igual, da lo mismo, no importaмне все равно́, пойдет она́ и́ли нет — me es igual (me da lo mismo), si va (ella) o no2)2) ( несмотря ни на что) apesar de todoон все равно́ пойдет — apesar de todo (él) iráвсе равно́, что — esto equivale a (que)не все ли равно́? — ¿no es todo lo mismo?; ¡qué más da!, ¡que le den morcilla!, tanto da -
4 все равно
it's all the same, it doesn't matter (безразлично) ;
anyway, still, in any case, all the same (несмотря ни на что)Большой англо-русский и русско-английский словарь > все равно
-
5 равно
1) (в знач. сказ.) (ist) gleich, ergibt, macht2) (в знач. союза) gleichвсе равно что... — soviel wie...•• -
6 равно
1) нар. книжн. nello stesso modo, parimenti2) сказ. + Д è uguale / pari a; ( в любом случае) ugualmente; lo stesso(мне) все равно (безразлично) — poco (m')importa; (mi) è tutt'uno; io non faccio differrenza ( tra)не все ли равно! — tanto è lo stesso!; nessuna differenza!; è la stessissima cosaэто все равно, что... — è lo stesso / tutt'uno che...3) союз книжн. come anche; idemмне не хотелось разговаривать с ним, а равно и с ней — non volevo parlare con lui e nemmeno con lei -
7 равно
I
1. прил.;
кратк. форма от равный
2. предик. make, be, equal (to) три плюс три равно шести ≈ three plus three equals six все равно все равно что II
1. нареч. (одинаково) alike, in like manner, in the same manner
2. союз (также) as well as;
as also, as also;
nor (после отрицания) равно как и ≈ just as (like), as well asad. equally -
8 что-либо
quelque chose; n'importe quoi (все равно что) -
9 что-нибудь
quelque chose; n'importe quoi (все равно что) -
10 что-либо
algo, alguna cosa; no importa que (все равно что) -
11 что-нибудь
мест. неопр.algo, alguna cosa; no importa que (все равно что) -
12 что
I мест. (чего, чему, чем, о чём)что с тобой? — cos'hai?, che ti prende?2) вопр. ( о количестве) quanto3) в устойчивых сочетаниях cheчто за шум? — perché questo chiasso?4) вопр. в знач. наречия (почему?) perché5) неопр. ( что-нибудь) qualcosa, qualche cosa6) в восклицаниях (все, очень многое)он умеет что угодно — sa fare (di) tutto, sa fare qualsiasi cosa7) указ. с частицей "вот" ecco cosa / quanto...случилось вот что — ecco quanto / cosa è successoвот что я тебе скажу... — ti dico una cosa...8) относ. che, il m / la f quale, i m / le quali; ciò che, il cheон сказал все, что знал — ha detto tutto ciò / quel che sapevaк чему? — a che prò?, con quale scopo?вон / вот оно что — eccola cosa!; ecco come stanno le cose! ни за что ни про что — per niente, a torto, senza una ragione(да) что ты! — cosa dici!, (ma) non è possibile!, macché!что ни... — checché...что ему ни говори, он все делает по-своему — checche gli si dica, fa sempre a modo suoчто бы ни случилось — checché [qualunque cosa] avvenga••что ни (на) есть — uno qualunque, non importa quale; quello che c'èс чего ты взял? — perché mai pensi...чего доброго (в ожидании неприятного) — tutto può succedere, bisogna stare all'ertaво что бы то ни стало — per forza; caschi / cascasse il mondo, a qualunque costoвсе это ни к чему — è tutto fiato sprecato; non serve a niente(быть) ни при чем — non entrarci, non aver niente a che fare con qcостаться ни при чем — rimanere a denti asciuttiни во что не ставить (кого-л.) — non stimare un'accaчто надо — in gamba ( о человеке); coi fiocchi ( о вещи)что было, то прошло — mettiamoci una pietra sopraII союз1) изъясн. cheя рад, что вижу тебя — sono lieto di vederti2) разд. sia... sia, o или не перев.•• -
13 что
I мест.1) вопр. que; quoi ( при предлогах)2) косвенно-вопр. ce que; quoi ( при предлогах)я хорошо знаю, что вы хотите — je sais bien ce que vous voulezя знаю, о чем вы думаете — je sais à quoi vous pensez3) вопр. ( при переспрашивании) plaît-il?, vous dites?; comment?; quoi? (fam)4) относ. qui (в знач. подлежащего); que (в знач. прямого дополнения)книга, что лежит на столе — le livre qui est sur la tableто, что... — ce qui... (в знач. подлежащего); ce que (в знач. прямого дополнения)я вам прочту то, что вы захотите — je vous lirai ce que vous voudrezя догадываюсь о том, что вы думаете — je devine à quoi vous pensezя знаю то, о чем вы говорите — je sais de quoi vous parlez5) (в знач. наречия "почему") pourquoi; qu'as-tu à (+ infin), qu'a-t-il à (+ infin), etc.что вы так долго не спите? — qu'avez-vous à veiller si tard?6) ( сколько) combien7) ( что-нибудь) quelque choseесли что знаешь, так скажи — si tu sais quelque chose, dis-leчуть что, в случае чего бегите за мной — s'il arrive quelque chose, venez me chercher8) ( какой) quelчто толку, что пользы — à quoi bon••что ни возьмет — quoi qu'il prenne, tout ce qu'il prendо чем ни говорит, о чем бы ни говорил — de quoi qu'il parleчто до, что касается — quant à, pour ce qui regarde, pour ce qui est deни за что ни про что — pour rien; à propos de bottes (fam)все это ни к чему ( напрасно) — tout cela est inutile, cela ne sert à rien; cela n'en vaut pas la peineвот что, приходите завтра — voilà, venez demainсделайте вот что... — voilà ce qu'il vous faut faire...что ты!; что вы! — vraiment!, pas possible! ( выражение удивления); mais non! ( возражение); voyons! ( увещевание)II союзque; после предик. прил., как напр. heureux, content и т.п. при одном и том же подлежащем в главном и придаточном предложении перев. оборотом de (+ infin); после некоторых глаголов, как напр. croire, penser и т.п. перев. infin глагола придаточного предложенияговорят, что... — on dit que...я счастлив, что вижу вас — je suis heureux de vous voirчто... что... (в смысле "безразлично") —... ou...что завтра, что послезавтра - мне все равно — demain ou après-demain cela m'est égalчто в лоб, что по лбу погов. — c'est bonnet blanc et blanc bonnet -
14 что..., что...
que... que...что ты, что он - мне все равно́ — que tú, que él (tú o él) me es igual; me da lo mismo que tú que él -
15 je stejně, jako
• все равно, что* * *все равно, что -
16 all to the good
as good as — все равно что; фактически
-
17 è come levare qc di sull'altare
± все равно, что грабить бедняка, что снять с бедного последнюю рубашку. -
18 as good as
все равно что, такой же как; фактически -
19 Пась бекчее кисьтэм кадь
Все равно, что лить в пустую бочку.Краткий удмуртско-русский фразеологический словарь > Пась бекчее кисьтэм кадь
-
20 care
1. Ioften in the negative or interrogative who cares? кому какое дело?, кого это интересует?; какое мне до этого дело?; not that I care не то чтобы я волновался /тревожился, беспокоился/; I don't -! мне все равно!, мне наплевать!; as if I cared подумаешь!, а мне не все равно?; I am past caring теперь мне уже все равно || care somehow often in the negative care a great deal (very much, a lot, etc.) быть весьма и т. д. заинтересованным; I couldn't care less мне это совершенно безразлично, меня это абсолютно не интересует; for all I care he can go whenever he wishes по мне, /что до меня, то/ он может отправляться, когда ему угодно; he may leave for all I care да пусть уходит, мне все равно2. VIIcare for smb. to do smth. usually in the negative not to care for anybody to read the letter (for that man to be my doctor, for him to find it out, for my wife to write to the papers, etc.) не хотеть, чтобы кто-либо прочел это письмо и т. д.3. XIbe cared for the sick must be cared for больные требуют ухода; be cared for in some manner the children are well cared for за детьми хороший уход4. XIIIcare to do smth. usually in the negative or interrogative do you (would you) care to go for a walk (to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.)? вы хотите /не хотели бы вы/ пойти на прогулку и т. д?; I don't care to hear your excuses я не желаю /не намерен/ выслушивать ваши извинения; I was more afraid than I cared to show я старался не показывать /не показать/, как я боюсь /как мне страшно/; may I come? care If you care to можно мне прийти?- если хотите5. XVI1) care about /for/ smth., smb. often in the negative not to care about the expense (about the matter, about trifles, etc.) не беспокоиться по поводу расходов и т. д.',not to care about music (about pictures, about the man, etc.) не интересоваться музыкой и т. д., быть равнодушным к музыке и т. д.; care much (little) about smth., smb. очень (не очень) волноваться о чем-л., ком-л.; I care nothing about it мне это глубоко безразлично, меня это совершенно не интересует; care only for one's own interests (more for one's honour than one's money, for smb.'s welfare, for the opinion of the world, etc.) беспокоиться только о своей выгоде и т. д., that's all he cares about больше он ничем не интересуется2) care for smth. often in the negative or interrogative do you (wouldn't you) care for another apple (for gravy on the meat, for any dessert, etc.)? не хотите ли еще яблочко и т. д.?; would you care for another cup of tea? не желаете /не хотите ли/ еще чашечку чаю?; I was too tired to care for anything but bed я так устал, что мечтал только об одном - скорее добраться до постели3) care for smb., smth. usually in the negative or interrogative he doesn't care for anybody or anything он никого и ничего не любит; he cares for nothing он ко всему равнодушен; does she care for him at all? она его хоть сколько-нибудь любит?; he cares little for such a life такая жизнь ему не по душе /не по нему/; what music do you care for best? какая музыка вам больше всего нравится?4) care for smb. care for the children (for one's old mother, for invalids, for the sick, for those who were crippled in the war, etc.) ухаживать / ходить/ за детьми и т. д.',care for smb. in a certain manner care for smb. properly (tenderly, expertly, indefatigably, etc.) ухаживать / ходить/ за кем-л. как следует и т. д.6. XVIIcare about doing smth. not to care about going there (about smb.'s coming, etc.) не хотеть /не быть склонным/ пойти туда и т. д.2)care for doing smth. do you care for dancing (for skating, for reading aloud, etc.)? вы любите танцевать и т. д.?; I don't much care for singing я не очень люблю петь7. XXVcare what... (when..., how..., etc.) usually in the negative or interrogative I don't care what he does (what he thinks, what happens, what people may say, etc.) мне все равно, что он делает и г. д. I care little what... (when..., how..., etc.) мне безразлично /все равно, наплевать/, что... и т. д.: do you think they'll care if we are late? вы думаете, что они будут недовольны, если мы опоздаем?
См. также в других словарях:
все равно что — все равно что … Орфографический словарь-справочник
Все Равно Что — всё равно что част. Употребляется при выражении близкого сходства, приравненности к чему либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Не все равно, что спица, что бревно — (отвѣтъ на отговорку: «все равно!»). См. Мне все равно, что хлеб, что пирог, давай пирога … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
не все равно, что спица, что бревно — (ответ на отговорку: все равно! ) См. мне все равно, что хлеб, что пирог давай пирога … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Мне все равно, что хлеб, что пирог, — давай пирога — Мнѣ все равно, что хлѣбъ, что пирогъ, давай пирога... (намекъ на слово «мнѣ все равно», которому однако противоположенъ конецъ фразы). Ср. Veux tu te coucher ou souper avant. «Comme tu voudras, mon ami, et puis nous souperons». (Отвѣтъ молодой… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Не все равно, что спица, что бревно. — Не все равно, что спица, что бревно. См. РОЗНОЕ ОДНО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Умереть на печи - все равно, что с перепою. — Умереть на печи все равно, что с перепою. См. ИЗУВЕРСТВО РАСКОЛ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Нашел, да не объявил - все равно что утаил. — Нашел, да не объявил все равно что утаил. См. ПОИСК НАХОДКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Плевать на воду - все равно что матери в глаза. — Плевать на воду все равно что матери в глаза. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
все равно что в лужу пердеть — см.: Что в лужу пердеть … Словарь русского арго
мне все равно, что хлеб, что пирог, — давай пирога{...} — (намек на слово мне все равно , которому, однако, противоположен конец фразы) Ср. Veux tu te coucher ou souper avant. Comme tu voudras, mon ami, et puis nous souperons . (Ответ молодой при остановке во время брачного путешествия.) См. лучшее есть … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона